Parallel Verses
French: Darby
si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu'on prit ton lit de dessous toi?
Louis Segond Bible 1910
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
French: Louis Segond (1910)
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
French: Martin (1744)
Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
New American Standard Bible
If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you?
Références croisées
Proverbes 20:16
Prends son vetement, car il a cautionne autrui; et prends de lui un gage, à cause des etrangers.
Exode 22:26-27
Si tu prends en gage le vetement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couche;
2 Rois 4:1
Et une femme d'entre les femmes des fils des prophetes cria à Elisee, disant: Ton serviteur, mon mari, est mort; et tu sais que ton serviteur craignait l'Eternel; et le creancier est venu pour prendre mes deux enfants, afin qu'ils soient ses serviteurs.