Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.

Louis Segond Bible 1910

Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.

French: Darby

Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s'il ne t'a pas fait de tort.

French: Martin (1744)

N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.

New American Standard Bible

Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm.

Références croisées

Proverbes 17:14

Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.

Proverbes 18:6

Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.

Proverbes 25:8-9

Ne te hâte pas d'entrer en contestation, De peur qu'à la fin tu ne saches que faire, Lorsque ton prochain t'aura outragé.

Proverbes 29:22

Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.

Matthieu 5:39-41

Mais moi, je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l'autre.

Romains 12:18-21

S'il est possible, autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes.

1 Corinthiens 6:6-8

Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!

2 Timothée 2:24

Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des querelles; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org