Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.

French: Darby

Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s'il ne t'a pas fait de tort.

French: Louis Segond (1910)

Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.

French: Martin (1744)

N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.

New American Standard Bible

Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm.

Références croisées

Proverbes 17:14

Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.

Proverbes 18:6

Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.

Proverbes 25:8-9

Ne te hâte pas d'entrer en contestation, De peur qu'à la fin tu ne saches que faire, Lorsque ton prochain t'aura outragé.

Proverbes 29:22

Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.

Matthieu 5:39-41

Mais moi, je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l'autre.

Romains 12:18-21

S'il est possible, autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes.

1 Corinthiens 6:6-8

Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!

2 Timothée 2:24

Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des querelles; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org