Parallel Verses

French: Darby

Car il a brise les portes d'airain, et a mis en pieces les barres de fer.

Louis Segond Bible 1910

Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.

French: Louis Segond (1910)

Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.

French: Martin (1744)

Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.

New American Standard Bible

For He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder.

Références croisées

Ésaïe 45:1-2

Ainsi dit l'Eternel à son oint, à Cyrus, dont j'ai tenu la droite pour soumettre devant lui les nations;... et je delierai les reins des rois, pour ouvrir les deux battants devant lui afin que les portes ne soient pas fermees:

Juges 16:3

Et Samson resta couche jusqu'au milieu de la nuit; et il se leva au milieu de la nuit; et il saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, et les arracha avec la barre, et les mit sur ses epaules, et les porta au sommet de la montagne qui est en face de Hebron.

Michée 2:13

Celui qui fait la breche est monte devant eux; ils ont fait la breche et ont passe par la porte, et sont sortis par elle, et leur roi est passe devant eux, et l'Eternel est à leur tete.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Psaumes 107:16

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain