Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.
French: Darby
Car il a brise les portes d'airain, et a mis en pieces les barres de fer.
French: Louis Segond (1910)
Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.
French: Martin (1744)
Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
New American Standard Bible
For He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder.
Références croisées
Ésaïe 45:1-2
Ainsi parle l'Éternel à son oint, à Cyrus,
Juges 16:3
Samson demeura couché jusqu'à minuit. Vers minuit, il se leva; et il saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, les arracha avec la barre, les mit sur ses épaules, et les porta sur le sommet de la montagne qui est en face d'Hébron.
Michée 2:13
Celui qui fera la brèche montera devant eux; Ils feront la brèche, franchiront la porte et en sortiront; Leur roi marchera devant eux, Et l'Éternel sera à leur tête.