Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ô que ta parole a été douce à mon palais! plus douce que le miel à ma bouche.

Louis Segond Bible 1910

Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!

French: Darby

Que tes paroles ont ete douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche!

French: Louis Segond (1910)

Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!

New American Standard Bible

How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!

Références croisées

Psaumes 19:10

Ils sont plus désirables que l'or, même que beaucoup de fin or; et plus doux que le miel, même que ce qui distille des rayons de miel.

Proverbes 8:11

Car la sagesse est meilleure que les perles; et tout ce qu'on saurait souhaiter, ne la vaut pas.

Proverbes 24:13-14

Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.

Job 23:12

Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres; j'ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire.

Psaumes 63:5

Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.

Proverbes 3:17

Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.

Cantique des Cantiques 1:2-4

A cause de l'odeur de tes excellents parfums, ton nom est [comme] un parfum répandu : c'est pourquoi les filles t'ont aimé.

Cantique des Cantiques 5:1

Je suis venu dans mon jardin, ma sœur, mon épouse; j'ai cueilli ma myrrhe, avec mes drogues aromatiques; j'ai mangé mes rayons de miel, et mon miel; j'ai bu mon vin et mon lait; Mes amis, mangez, buvez; faites bonne chère, mes bien-aimés.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org