Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
French: Darby
J'ai de la joie en ta parole, comme un homme qui trouve un grand butin.
French: Louis Segond (1910)
Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
French: Martin (1744)
Je me réjouis de ta parole, comme ferait celui qui aurait trouvé un grand butin.
New American Standard Bible
I rejoice at Your word, As one who finds great spoil.
Références croisées
1 Samuel 30:16
Il lui servit ainsi de guide. Et voici, les Amalécites étaient répandus sur toute la contrée, mangeant, buvant et dansant, à cause du grand butin qu'ils avaient enlevé du pays des Philistins et du pays de Juda.
Psaumes 119:111
Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.
Ésaïe 9:3
Tu rends le peuple nombreux, Tu lui accordes de grandes joies; Il se réjouit devant toi, comme on se réjouit à la moisson, Comme on pousse des cris d'allégresse au partage du butin.
Psaumes 119:72
Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.
Proverbes 16:19
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Jérémie 15:16
J'ai recueilli tes paroles, et je les ai dévorées; Tes paroles ont fait la joie et l'allégresse de mon coeur; Car ton nom est invoqué sur moi, Éternel, Dieu des armées!