Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tu [es] bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts.

Louis Segond Bible 1910

Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!

French: Darby

Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts.

French: Louis Segond (1910)

Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!

New American Standard Bible

You are good and do good; Teach me Your statutes.

Références croisées

Psaumes 106:1

Louez l'Eternel. Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa bonté demeure à toujours.

Psaumes 107:1

Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.

Psaumes 119:12

Eternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.

Matthieu 19:17

Il lui répondit : pourquoi m'appelles-tu bon? Dieu est le seul être qui soit bon. Que si tu veux entrer dans la vie, garde les commandements.

Psaumes 86:5

Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.

Exode 33:18-19

[Moïse] dit aussi : je te prie, fais-moi voir ta gloire.

Exode 34:6-7

Comme donc l'Eternel passait par devant lui, il cria : l'Eternel, l'Eternel,le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, abondant en gratuité et en vérité.

Psaumes 25:8-9

[Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.

Psaumes 119:26

Je t'ai déclaré au long mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts.

Psaumes 145:7-9

[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.

Ésaïe 63:7

Je ferai mention des gratuités de l'Eternel, qui sont les louanges de l'Eternel, à cause de tous les bienfaits que l'Eternel nous a faits; car grand est le bien de la maison d'Israël, lequel il leur a fait selon ses compassions, et selon la grandeur de ses gratuités.

Matthieu 5:45

Afin que vous soyez les enfants de votre Père qui est aux cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants, et sur les gens de bien, et il envoie sa pluie sur les justes, et sur les injustes.

Marc 10:18

Et Jésus lui répondit : pourquoi m'appelles-tu bon? il n'y a nul être qui soit bon que Dieu.

Luc 18:19

Jésus lui dit : pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a nul bon qu'un seul, [qui est] Dieu.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 119:68

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org