Parallel Verses

French: Darby

Delivre-moi des hommes par ta main, o Eternel! des hommes de ce monde, qui ont leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens caches; ils sont rassasies de fils, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs enfants.

Louis Segond Bible 1910

Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.

French: Louis Segond (1910)

Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.

French: Martin (1744)

Eternel, [délivre-moi par] ta main de ces gens, des gens du monde, desquels le partage est en cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes provisions; leurs enfants sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.

New American Standard Bible

From men with Your hand, O LORD, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly You fill with Your treasure; They are satisfied with children, And leave their abundance to their babes.

Références croisées

Luc 16:8

Et le maitre loua l'econome injuste parce qu'il avait agi prudemment. Car les fils de ce siecle sont plus prudents, par rapport à leur propre generation, que les fils de la lumiere.

Luc 16:25

Mais Abraham dit: Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et Lazare pareillement les maux; et maintenant lui est console ici, et toi tu es tourmente.

Job 12:6

Les tentes des devastateurs prosperent, et la confiance est pour ceux qui provoquent *Dieu, pour celui dans la main duquel +Dieu a fait venir l'abondance.

Job 12:9

Qui d'entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l'Eternel a fait cela,

Job 21:7-15

Pourquoi les mechants vivent-ils, deviennent-ils ages, et croissent-ils meme en force?

Job 21:21

Car quel plaisir a-t-il à sa maison apres lui, quand le nombre de ses mois est tranche?

Job 22:18

Quoiqu'il eut rempli de biens leurs maisons. Mais que le conseil des mechants soit loin de moi!

Job 27:14-17

Si ses fils se multiplient, c'est pour l'epee, et ses descendants ne sont pas rassasies de pain.

Psaumes 39:6

Certainement l'homme se promene parmi ce qui n'a que l'apparence; certainement il s'agite en vain; il amasse des biens, et il ne sait qui les recueillera.

Psaumes 49:17-19

Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas apres lui,

Psaumes 73:3-7

Car j'ai porte envie aux arrogants, en voyant la prosperite des mechants.

Psaumes 73:12

Voici, ceux-ci sont des mechants, et ils prosperent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.

Proverbes 2:4

si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des tresors caches,

Matthieu 13:44

Encore, le royaume des cieux est semblable à un tresor cache dans un champ, qu'un homme, apres l'avoir trouve, a cache; et de la joie qu'il en a, il s'en va, et vend tout ce qu'il a, et achete ce champ-là.

Luc 12:19-21

je dirai à mon ame: Mon ame, tu as beaucoup de biens assembles pour beaucoup d'annees; repose-toi, mange, bois, fais grande chere.

Luc 16:27-28

Et il dit: Je te prie donc, pere, de l'envoyer dans la maison de mon pere,

Jean 8:23

Et il leur dit: Vous etes d'en bas; moi, je suis d'en haut: vous etes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.

Jean 15:19

Si vous etiez du monde, le monde aimerait ce qui serait sien; mais parce que vous n'etes pas du monde, mais que moi je vous ai choisis du monde, à cause de cela le monde vous hait.

Jean 17:14

Moi, je leur ai donne ta parole, et le monde les a hais, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.

Jacques 5:5

Vous avez vecu dans les delices sur la terre, et vous vous etes livres aux voluptes; vous avez rassasie vos coeurs comme en un jour de sacrifice;

1 Jean 4:4-5

Pour vous, enfants, vous etes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org