Parallel Verses

French: Martin (1744)

Prends le bouclier et l'écu, et lève-toi pour me secourir.

Louis Segond Bible 1910

Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir!

French: Darby

Saisis l'ecu et le bouclier, et leve-toi à mon secours.

French: Louis Segond (1910)

Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir!

New American Standard Bible

Take hold of buckler and shield And rise up for my help.

Références croisées

Exode 15:3

L'Eternel est un vaillant guerrier, son nom est l'Eternel.

Deutéronome 32:41-42

Si j'aiguise la lame de mon épée, et si ma main saisit le jugement, je ferai tourner la vengeance sur mes adversaires, et je le rendrai à ceux qui me haïssent.

Psaumes 7:12-13

Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.

Psaumes 91:4

Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.

Ésaïe 13:5

L'Eternel et les instruments de son indignation viennent d'un pays éloigné, du bout des cieux, pour détruire tout le pays.

Ésaïe 42:13

L'Eternel sortira comme un homme vaillant, il réveillera sa jalousie comme un homme de guerre, il jettera des cris de joie, il jettera, dis je, de grands cris, et se fortifiera contre ses ennemis.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org