Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
French: Darby
Car tu as ete mon secours, et à l'ombre de tes ailes je chanterai de joie.
French: Louis Segond (1910)
Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
French: Martin (1744)
Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
New American Standard Bible
For You have been my help, And in the shadow of Your wings I sing for joy.
Références croisées
1 Samuel 17:37
David dit encore: L'Éternel, qui m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, me délivrera aussi de la main de ce Philistin. Et Saül dit à David: Va, et que l'Éternel soit avec toi!
Psaumes 5:11
Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.
Psaumes 17:8
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,
Psaumes 21:1
Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!
Psaumes 27:9
Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut!
Psaumes 54:3-4
Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.
Psaumes 57:1
Au chef des chantres. <
Psaumes 61:4
Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
2 Corinthiens 1:10
C'est lui qui nous a délivrés et qui nous délivrera d'une telle mort, lui de qui nous espérons qu'il nous délivrera encore,