Parallel Verses
French: Martin (1744)
Ainsi elle partit du lieu où elle avait demeuré, et ses deux belles-filles avec elle, et elles se mirent en chemin pour retourner au pays de Juda.
Louis Segond Bible 1910
Elle sortit du lieu qu'elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda.
French: Darby
Et elle partit du lieu ou elle etait, et ses deux belles-filles avec elle; et elles se mirent en chemin pour retourner dans le pays de Juda.
French: Louis Segond (1910)
Elle sortit du lieu qu'elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda.
New American Standard Bible
So she departed from the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah.
Sujets
Références croisées
Exode 18:27
Puis Moïse laissa partir son beau-père, qui s'en alla en son pays.
Ruth 1:10
Et lui dirent : Mais [plutôt] nous retournerons avec toi vers ton peuple.
Ruth 1:14
Alors elles élevèrent leur voix, et pleurèrent encore; et Horpa baisa sa belle-mère; mais Ruth resta avec elle.
2 Rois 8:3
Mais il arriva qu'au bout des sept ans cette femme-là s'en retourna du pays des Philistins, puis elle s'en alla pour faire requête au Roi touchant sa maison, et ses champs.