Parallel Verses

French: Martin (1744)

L'Eternel vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison de son mari; et elle les baisa; mais elles élevèrent leur voix, et pleurèrent.

Louis Segond Bible 1910

Que l'Éternel vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix, et pleurèrent;

French: Darby

L'Eternel vous donne de trouver du repos, chacune dans la maison de son mari! Et elle les baisa; et elles eleverent leur voix et pleurerent.

French: Louis Segond (1910)

Que l'Eternel vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix, et pleurèrent;

New American Standard Bible

"May the LORD grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.

Références croisées

Ruth 3:1

Et Nahomi sa belle-mère lui dit : Ma fille, ne te chercherai-je pas du repos, afin que tu sois heureuse?

Genèse 27:27

Et il s'approcha, et le baisa. Et [Isaac] sentit l'odeur de ses habits, et le bénit, en disant : Voici l'odeur de mon fils, comme l'odeur d'un champ que l'Eternel a béni.

Genèse 29:11

Et Jacob baisa Rachel, et élevant sa voix, il pleura.

Genèse 45:15

Puis il baisa tous ses frères, et pleura sur eux; après cela ses frères parlèrent avec lui.

Actes 20:37

Alors tous se fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org