Parallel Verses

French: Darby

Et Esaie, fils d'Amots, envoya vers Ezechias, disant: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Quant à la priere que tu m'as faite au sujet de Sankherib, roi d'Assyrie,

Louis Segond Bible 1910

Alors Ésaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ézéchias: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.

French: Louis Segond (1910)

Alors Esaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ezéchias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.

French: Martin (1744)

Alors Esaïe fils d'Amots envoya vers Ezéchias, pour lui dire; ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël; quant à ce dont tu m'as requis touchant Sanchérib Roi des Assyriens;

New American Standard Bible

Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,

Références croisées

2 Samuel 15:31

Et on rapporta à David, en disant: Akhitophel est parmi les conjures avec Absalom. Et David dit: Eternel! je te prie, rends vain le conseil d'Akhitophel.

2 Samuel 17:23

Et quand Akhitophel vit que son conseil n'etait pas execute, il sella son ane, et se leva et s'en alla en sa maison, dans sa ville; et il donna des ordres à sa maison, et s'etrangla, et mourut; et il fut enterre dans le sepulcre de son pere.

2 Rois 19:20-21

Et Esaie, fils d'Amots, envoya vers Ezechias, disant: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Quant à la priere que tu m'as faite au sujet de Sankherib, roi d'Assyrie, je l'ai entendue.

Job 22:27

Tu le supplieras et il t'entendra, et tu acquitteras tes voeux.

Psaumes 91:15

Il m'invoquera, et je lui repondrai; dans la detresse je serai avec lui; je le delivrerai et le glorifierai.

Ésaïe 37:2

Et il envoya Eliakim, qui etait prepose sur la maison, et Shebna le scribe, et les anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers Esaie le prophete, fils d'Amots;

Ésaïe 38:3-6

Et il dit: Helas, Eternel! souviens-toi, je te prie, que j'ai marche devant toi en verite et avec un coeur parfait, et que j'ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Ezechias versa beaucoup de larmes.

Ésaïe 58:9

Alors tu appelleras, et l'Eternel repondra; tu crieras, et il dira: Me voici. Si tu otes du milieu de toi le joug, si tu cesses de montrer au doigt et de parler vanite,

Ésaïe 65:24

Et il arrivera que, avant qu'ils crient, je repondrai, et pendant qu'ils parlent, j'exaucerai.

Daniel 9:20-23

Et je parlais encore, et je priais et confessais mon peche et le peche de mon peuple Israel, et je presentais ma supplication devant l'Eternel, mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu, -je parlais encore en priant,

Actes 4:31

Et comme ils faisaient leur supplication, le lieu ou ils etaient assembles fut ebranle, et ils furent tous remplis du Saint Esprit, et annonçaient la parole de Dieu avec hardiesse.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

20 Et maintenant, Eternel, notre Dieu! sauve-nous de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul tu es l'Eternel. 21 Et Esaie, fils d'Amots, envoya vers Ezechias, disant: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Quant à la priere que tu m'as faite au sujet de Sankherib, roi d'Assyrie, 22 c'est ici la parole que l'Eternel a prononcee contre lui: la vierge, fille de Sion, te meprise, elle se moque de toi; la fille de Jerusalem secoue la tete apres toi.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org