Parallel Verses

French: Darby

Une voix de tumulte vient de la ville, une voix, du temple, une voix de l'Eternel qui rend la recompense à ses ennemis.

Louis Segond Bible 1910

Une voix éclatante sort de la ville, Une voix sort du temple. C'est la voix de l'Éternel, Qui paie à ses ennemis leur salaire.

French: Louis Segond (1910)

Une voix éclatante sort de la ville, Une voix sort du temple. C'est la voix de l'Eternel, Qui paie à ses ennemis leur salaire.

French: Martin (1744)

Un son éclatant vient de la ville, un son vient du Temple, le son de l'Eternel, rendant la pareille à ses ennemis.

New American Standard Bible

"A voice of uproar from the city, a voice from the temple, The voice of the LORD who is rendering recompense to His enemies.

Références croisées

Ésaïe 59:18

Selon qu'a ete la conduite, il retribuera la fureur à ses adversaires, la pareille à ses ennemis; aux iles il rendra la retribution.

Ésaïe 34:8

Car c'est le jour de la vengeance de l'Eternel, l'annee des recompenses pour la cause de Sion.

Ésaïe 65:5-7

qui dit: Tiens-toi loin, ne me touche pas, car je suis saint vis-à-vis de toi. Ceux-ci sont une fumee dans mes narines, un feu qui brule tout le jour.

Joël 3:7-16

Voici, je les reveillerai du lieu ou vous les avez vendus, et je ferai retomber votre recompense sur votre tete;

Amos 1:2

Et il dit: L'Eternel rugit de Sion, et de Jerusalem il fait entendre sa voix; et les paturages des bergers menent deuil, et le sommet du Carmel est seche.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain