Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le matin, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

French: Darby

Et la parole de l'Eternel vint à moi, le matin, disant:

French: Louis Segond (1910)

Le matin, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

French: Martin (1744)

Et au matin la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

New American Standard Bible

In the morning the word of the LORD came to me, saying,

Sujets

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Je fis ce qui m'avait été ordonné: je sortis de jour mes effets comme des effets de voyage, le soir je perçai la muraille avec la main, et je les sortis pendant l'obscurité et les mis sur mon épaule, en leur présence. 8 Le matin, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots: 9 Fils de l'homme, la maison d'Israël, cette famille de rebelles ne t'a-t-elle pas dit: Que fais-tu?

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Ézéchiel 12:8

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org