Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, Les îles de la mer sont épouvantées de ta fin.
French: Darby
Maintenant les iles tremblent au jour de ta chute, et les iles qui sont dans la mer seront troublees à cause de l'issue de ta voie.
French: Louis Segond (1910)
Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, Les îles de la mer sont épouvantées de ta fin.
French: Martin (1744)
Maintenant les Iles seront effrayées au jour de ta ruine, et les Iles qui [sont] en la mer seront étonnées à cause de ta fuite.
New American Standard Bible
'Now the coastlands will tremble On the day of your fall; Yes, the coastlands which are by the sea Will be terrified at your passing.'"
Références croisées
Ésaïe 23:5-7
Quand les Égyptiens sauront la nouvelle, Ils trembleront en apprenant la chute de Tyr.
Ézéchiel 26:15
Ainsi parle à Tyr le Seigneur, l'Éternel: Au bruit de ta chute, Quand les mourants gémissent, Quand le carnage est dans ton sein, Les îles tremblent.
Ésaïe 23:10-12
Parcours librement ton pays, pareille au Nil, Fille de Tarsis! Plus de joug!
Ésaïe 41:5
Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent: Ils s'approchent, ils viennent.
Ézéchiel 27:28-30
Aux cris de tes pilotes, Les plages d'alentour trembleront;
Ézéchiel 27:35
Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, Leurs rois sont saisis d'épouvante, Leur visage est bouleversé.