Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,

French: Darby

car comme dans l'Adam tous meurent, de meme aussi dans le Christ tous seront rendus vivants;

French: Louis Segond (1910)

Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,

French: Martin (1744)

Car comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés en Christ.

New American Standard Bible

For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.

Références croisées

Genèse 2:17

mais tu ne mangeras pas de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras.

Genèse 3:6

La femme vit que l'arbre était bon à manger et agréable à la vue, et qu'il était précieux pour ouvrir l'intelligence; elle prit de son fruit, et en mangea; elle en donna aussi à son mari, qui était auprès d'elle, et il en mangea.

Genèse 3:19

C'est à la sueur de ton visage que tu mangeras du pain, jusqu'à ce que tu retournes dans la terre, d'où tu as été pris; car tu es poussière, et tu retourneras dans la poussière.

Jean 5:21-29

Car, comme le Père ressuscite les morts et donne la vie, ainsi le Fils donne la vie à qui il veut.

Romains 5:12-21

C'est pourquoi, comme par un seul homme le péché est entré dans le monde, et par le péché la mort, et qu'ainsi la mort s'est étendue sur tous les hommes, parce que tous ont péché,...

1 Corinthiens 15:45-49

C'est pourquoi il est écrit: Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in 1 Corinthiens 15:22

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org