Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés en Christ.

Louis Segond Bible 1910

Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,

French: Darby

car comme dans l'Adam tous meurent, de meme aussi dans le Christ tous seront rendus vivants;

French: Louis Segond (1910)

Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,

New American Standard Bible

For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.

Références croisées

Genèse 2:17

Mais quant à l'arbre de la science du bien et du mal, tu n'en mangeras point; car dès le jour que tu en mangeras, tu mourras de mort.

Genèse 3:6

La femme donc voyant que [le fruit] de l'arbre était bon à manger, et qu'il était agréable à la vue, et que [cet] arbre était désirable pour donner de la science, en prit du fruit, et en mangea, et elle en donna aussi à son mari [qui était] avec elle, et il en mangea.

Genèse 3:19

Tu mangeras le pain à la sueur de ton visage, jusqu'à ce que tu retournes en la terre, car tu en as été pris; parce que tu es poudre, tu retourneras aussi en poudre.

Jean 5:21-29

Car comme le Père ressuscite les morts et les vivifie, de même aussi le Fils vivifie ceux qu'il veut.

Romains 5:12-21

C'est pourquoi comme par un seul homme le péché est entré au monde, la mort [y est] aussi [entrée] par le péché; et ainsi la mort est parvenue sur tous les hommes, parce que tous ont péché.

1 Corinthiens 15:45-49

Comme aussi il est écrit : le premier homme Adam a été fait en âme vivante; et le dernier Adam en esprit vivifiant.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in 1 Corinthiens 15:22

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org