Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je dis cela par condescendance, je n'en fais pas un ordre.
French: Darby
Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement;
French: Louis Segond (1910)
Je dis cela par condescendance, je n'en fais pas un ordre.
French: Martin (1744)
Or je dis ceci par permission, et non par commandement.
New American Standard Bible
But this I say by way of concession, not of command.
Sujets
Références croisées
2 Corinthiens 8:8
Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.
1 Corinthiens 7:12
Aux autres, ce n'est pas le Seigneur, c'est moi qui dis: Si un frère a une femme non-croyante, et qu'elle consente à habiter avec lui, qu'il ne la répudie point;
1 Corinthiens 7:25
Pour ce qui est des vierges, je n'ai point d'ordre du Seigneur; mais je donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur miséricorde pour être fidèle.
2 Corinthiens 11:17
Ce que je dis, avec l'assurance d'avoir sujet de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par folie.