Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Adonija craignant Salomon, se leva et s'en alla, et empoigna les cornes de l'autel.

Louis Segond Bible 1910

Adonija eut peur de Salomon; il se leva aussi, s'en alla, et saisit les cornes de l'autel.

French: Darby

Et Adonija eut peur à cause de Salomon, et il se leva, et s'en alla, et saisit les cornes de l'autel.

French: Louis Segond (1910)

Adonija eut peur de Salomon; il se leva aussi, s'en alla, et saisit les cornes de l'autel.

New American Standard Bible

And Adonijah was afraid of Solomon, and he arose, went and took hold of the horns of the altar.

Références croisées

1 Rois 2:28

Et le bruit en étant venu jusqu'à Joab, qui s'était révolté pour suivre Adonija, quoiqu'il ne se fût point détourné après Absalom, il s'enfuit au Tabernacle de l'Eternel, et empoigna les cornes de l'autel.

Exode 21:14

Mais si quelqu'un s'est élevé de propos délibéré contre son prochain, pour le tuer par finesse, tu le tireras de mon autel, afin qu'il meure.

Exode 27:2

Tu feras ses cornes à ses quatre coins; ses cornes seront [tirées] de lui, et tu le couvriras d'airain.

Exode 38:2

Et il fit ses cornes à ses quatre coins; ses cornes sortaient de lui, et il le couvrit d'airain.

Psaumes 118:27

L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org