Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama, et il resta à Thirtsa.
French: Darby
Et il arriva, quand Baesha l'apprit, qu'il se desista de batir Rama, et il habita à Thirtsa.
French: Louis Segond (1910)
Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama, et il resta à Thirtsa.
French: Martin (1744)
Et il arriva qu'aussitôt que Bahasa l'eut appris, il cessa de bâtir Rama, et demeura à Tirtsa.
New American Standard Bible
When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah.
Sujets
Références croisées
1 Rois 14:17
La femme de Jéroboam se leva, et partit. Elle arriva à Thirtsa; et, comme elle atteignait le seuil de la maison, l'enfant mourut.
1 Rois 16:15-18
La vingt-septième année d'Asa, roi de Juda, Zimri régna sept jours à Thirtsa. Le peuple campait contre Guibbethon, qui appartenait aux Philistins.
1 Rois 15:17
Baescha, roi d'Israël, monta contre Juda; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d'Asa, roi de Juda, de sortir et d'entrer.
2 Chroniques 16:5
Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux.
Cantique des Cantiques 6:4
Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, Agréable comme Jérusalem, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières.