Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le prophète alla se placer sur le chemin du roi, et il se déguisa avec un bandeau sur les yeux.

French: Darby

Et le prophete s'en alla, et se tint sur le chemin du roi, et se deguisa avec un bandeau sur les yeux.

French: Louis Segond (1910)

Le prophète alla se placer sur le chemin du roi, et il se déguisa avec un bandeau sur les yeux.

French: Martin (1744)

Après cela le Prophète s'en alla, et s'arrêta [attendant] le Roi sur le chemin, et il se déguisa ayant un bandeau sur ses yeux.

New American Standard Bible

So the prophet departed and waited for the king by the way, and disguised himself with a bandage over his eyes.

Références croisées

1 Rois 14:2

Et Jéroboam dit à sa femme: Lève-toi, je te prie, et déguise-toi pour qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jéroboam, et va à Silo. Voici, là est Achija, le prophète; c'est lui qui m'a dit que je serais roi de ce peuple.

2 Samuel 14:2

Il envoya chercher à Tekoa une femme habile, et il lui dit: Montre-toi désolée, et revêts des habits de deuil; ne t'oins pas d'huile, et sois comme une femme qui depuis longtemps pleure un mort.

1 Rois 22:30

Le roi d'Israël dit à Josaphat: Je veux me déguiser pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Et le roi d'Israël se déguisa, et alla au combat.

Matthieu 6:16

Lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air triste, comme les hypocrites, qui se rendent le visage tout défait, pour montrer aux hommes qu'ils jeûnent. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org