Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il l'éloigna de sa personne, et il l'établit chef de mille hommes. David sortait et rentrait à la tête du peuple;
French: Darby
Et Sauel l'eloigna de lui, et l'etablit chef de millier; et David sortait et entrait devant le peuple.
French: Louis Segond (1910)
Il l'éloigna de sa personne, et il l'établit chef de mille hommes. David sortait et rentrait à la tête du peuple;
French: Martin (1744)
C'est pourquoi Saül éloigna [David] de lui, et l'établit capitaine de mille [hommes]; et [David] allait et venait devant le peuple.
New American Standard Bible
Therefore Saul removed him from his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people.
Sujets
Références croisées
2 Samuel 5:2
Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Éternel t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef d'Israël.
Nombres 27:16-17
Que l'Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l'assemblée un homme
1 Samuel 8:12
il s'en fera des chefs de mille et des chefs de cinquante, et il les emploiera à labourer ses terres, à récolter ses moissons, à fabriquer ses armes de guerre et l'attirail de ses chars.
1 Samuel 18:16-17
mais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu'il sortait et rentrait à leur tête.
1 Samuel 18:25
Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne demande point de dot; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis. Saül avait le dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins.
1 Samuel 22:7
Et Saül dit à ses serviteurs qui se tenaient près de lui: Écoutez, Benjamites! Le fils d'Isaï vous donnera-t-il à tous des champs et des vignes? Fera-t-il de vous tous des chefs de mille et des chefs de cent?
Psaumes 121:8
L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.