Parallel Verses
French: Darby
et elle appela l'enfant I-Cabod, disant: La gloire s'en est allee d'Israel; -parce que l'arche de Dieu etait prise, et à cause de son beau-pere et de son mari.
Louis Segond Bible 1910
Elle appela l'enfant I Kabod, en disant: La gloire est bannie d'Israël! C'était à cause de la prise de l'arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari.
French: Louis Segond (1910)
Elle appela l'enfant I-Kabod, en disant: La gloire est bannie d'Israël! C'était à cause de la prise de l'arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari.
French: Martin (1744)
Mais elle nomma l'enfant I-Cabod, en disant : La gloire de l'Eternel est transportée d'Israël; parce que l'Arche de l'Eternel était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.
New American Standard Bible
And she called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.
Références croisées
Psaumes 26:8
Eternel! j'ai aime l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
Jérémie 2:11
Y a-t-il une nation qui ait change de dieux? -et ce ne sont pas des dieux. Mais mon peuple a change sa gloire contre ce qui n'est d'aucun profit.
Psaumes 78:61
Et il livra à la captivite sa force, et sa magnificence en la main de l'ennemi;
1 Samuel 4:11
Et l'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinees, moururent.
Psaumes 78:64
Leurs sacrificateurs tomberent par l'epee, et leurs veuves ne se lamenterent pas.
Psaumes 106:20
Et ils changerent leur gloire en la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
Osée 9:12
Quand meme ils eleveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur à eux, lorsque je me serai retire d'eux!