Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
C'est pourquoi, impatients que nous étions, et nous décidant à rester seuls à Athènes,
French: Darby
C'est pourquoi, n'y tenant plus, nous avons trouve bon d'etre laisses seuls à Athenes,
French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi, impatients que nous étions, et nous décidant à rester seuls à Athènes,
French: Martin (1744)
C'est pourquoi ne pouvant plus soutenir [la privation de vos nouvelles] nous avons trouvé bon de demeurer seuls à Athènes.
New American Standard Bible
Therefore when we could endure it no longer, we thought it best to be left behind at Athens alone,
Références croisées
Actes 17:15
Ceux qui accompagnaient Paul le conduisirent jusqu'à Athènes. Puis ils s'en retournèrent, chargés de transmettre à Silas et à Timothée l'ordre de le rejoindre au plus tôt.
1 Thessaloniciens 3:5
Ainsi, dans mon impatience, j'envoyai m'informer de votre foi, dans la crainte que le tentateur ne vous eût tentés, et que nous n'eussions travaillé en vain.
Jérémie 20:9
Si je dis: Je ne ferai plus mention de lui, Je ne parlerai plus en son nom, Il y a dans mon coeur comme un feu dévorant Qui est renfermé dans mes os. Je m'efforce de le contenir, et je ne le puis.
1 Thessaloniciens 2:17
Pour nous, frères, après avoir été quelque temps séparés de vous, de corps mais non de coeur, nous avons eu d'autant plus ardemment le vif désir de vous voir.
2 Corinthiens 2:13
c'est pourquoi, ayant pris congé d'eux, je partis pour la Macédoine.
Jérémie 44:22
L'Éternel n'a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises; et votre pays est devenu une ruine, un désert, un objet de malédiction, comme on le voit aujourd'hui.
2 Corinthiens 11:29-30
Qui est faible, que je ne sois faible? Qui vient à tomber, que je ne brûle?