Parallel Verses

French: Darby

C'est pourquoi moi aussi, n'y tenant plus, j'ai envoye afin de connaitre ce qui en etait de votre foi, de peur que le tentateur ne vous eut tentes, et que notre travail ne fut rendu vain.

Louis Segond Bible 1910

Ainsi, dans mon impatience, j'envoyai m'informer de votre foi, dans la crainte que le tentateur ne vous eût tentés, et que nous n'eussions travaillé en vain.

French: Louis Segond (1910)

Ainsi, dans mon impatience, j'envoyai m'informer de votre foi, dans la crainte que le tentateur ne vous eût tentés, et que nous n'eussions travaillé en vain.

French: Martin (1744)

C'est pourquoi, dis-je, ne pouvant plus soutenir [cette inquiétude] j'ai envoyé Timothée pour reconnaître l'état de votre foi, de peur que celui qui tente, ne vous eût tentés en quelque sorte, et que notre travail ne fût rendu inutile.

New American Standard Bible

For this reason, when I could endure it no longer, I also sent to find out about your faith, for fear that the tempter might have tempted you, and our labor would be in vain.

Références croisées

Matthieu 4:3

Et le tentateur, s'approchant de lui, dit: Si tu es Fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent des pains.

Philippiens 2:16

presentant la parole de vie, pour ma gloire au jour de Christ, en temoignage que je n'ai pas couru en vain ni travaille en vain.

1 Corinthiens 7:5

Ne vous privez pas l'un l'autre, à moins que ce ne soit d'un consentement mutuel, pour un temps, afin que vous vaquiez à la priere, et que vous vous trouviez de nouveau ensemble, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incontinence.

Galates 2:2

Or j'y montai selon une revelation, et je leur exposai l'evangile que je preche parmi les nations, mais, dans le particulier, à ceux qui etaient consideres, de peur qu'en quelque maniere je ne courusse ou n'eusse couru en vain

1 Thessaloniciens 3:1-2

C'est pourquoi, n'y tenant plus, nous avons trouve bon d'etre laisses seuls à Athenes,

Ésaïe 49:4

-Et moi j'ai dit: J'ai travaille en vain, j'ai consume ma force pour le neant et en vain; toutefois mon jugement est par devers l'Eternel, et mon oeuvre par devers mon Dieu.

Actes 15:36

Et quelques jours apres, Paul dit à Barnabas: Retournons maintenant visiter les freres par toutes les villes ou nous avons annonce la parole du Seigneur, pour voir comment ils vont.

2 Corinthiens 2:11

afin que nous ne soyons pas circonvenus par Satan, car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Corinthiens 7:5-7

Car aussi, lorsque nous arrivames en Macedoine, notre chair n'eut aucun repos, mais nous fumes affliges en toute maniere: au dehors, des combats; au dedans, des craintes.

2 Corinthiens 11:2-3

Car je suis jaloux à votre egard d'une jalousie de Dieu; car je vous ai fiances à un seul mari, pour vous presenter au Christ comme une vierge chaste.

2 Corinthiens 11:13-15

Car de tels hommes sont de faux apotres, des ouvriers trompeurs, se transformant en apotres de Christ;

Galates 1:6-9

Je m'etonne de ce que vous passez si promptement de celui qui vous a appeles par la grace de Christ, à un evangile different, qui n'en est pas un autre;

Galates 4:11

Je crains quant à vous, que peut-etre je n'aie travaille en vain pour vous.

Éphésiens 4:14

afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottes et emportes çà et là par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habilete à user de voies detournees pour egarer;

1 Thessaloniciens 2:1

Car vous-memes vous savez, freres, que notre entree au milieu de vous n'a pas ete vaine;

1 Thessaloniciens 3:6

Mais Timothee venant d'arriver de chez vous aupres de nous, et nous ayant apporte les bonnes nouvelles de votre foi et de votre amour, et nous ayant dit que vous gardez toujours un bon souvenir de nous, desirant ardemment de nous voir, comme nous aussi nous desirons vous voir; -

Jacques 1:13-14

Que nul, quand il est tente, ne dise: Je suis tente par Dieu; -car Dieu ne peut etre tente par le mal, et lui ne tente personne.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org