Parallel Verses

French: Martin (1744)

Je t'écris ces choses espérant que j'irai bientôt vers toi;

Louis Segond Bible 1910

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

French: Darby

Je t'ecris ces choses, esperant me rendre bientot aupres de toi;

French: Louis Segond (1910)

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

New American Standard Bible

I am writing these things to you, hoping to come to you before long;

Références croisées

1 Corinthiens 11:34

Et si quelqu'un a faim, qu'il mange en sa maison, afin que vous ne vous assembliez pas pour votre condamnation. Touchant les autres points, j'en ordonnerai quand je serai arrivé.

1 Corinthiens 16:5-7

J'irai donc vers vous, ayant passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.

2 Corinthiens 1:15-17

Et dans une telle confiance je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce;

1 Thessaloniciens 2:18

C'est pourquoi nous avons voulu aller vers vous, au moins moi Paul, une ou deux fois; mais Satan nous en a empêchés.

1 Timothée 4:13

Sois attentif à la lecture, à l'exhortation, et à l'instruction, jusqu'à ce que je vienne.

Hébreux 13:23

Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté; je vous verrai avec lui, s'il vient bientôt.

2 Jean 1:12

Quoique j'eusse plusieurs choses à vous écrire, je ne les ai pas voulu écrire avec du papier et de l'encre, mais j'espère d'aller vers vous, et de vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.

3 Jean 1:14

Mais j'espère de te voir bientôt, et nous parlerons bouche à bouche. (15) Que la paix soit avec toi! les amis te saluent; salue les amis nom par nom.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans 1 Timothée 3:14

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org