Parallel Verses

French: Darby

liberaux, s'amassant comme tresor un bon fondement pour l'avenir, afin qu'ils saisissent ce qui est vraiment la vie.

Louis Segond Bible 1910

et de s'amasser ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.

French: Louis Segond (1910)

et de s'amasser ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.

French: Martin (1744)

Se faisant un trésor pour l'avenir, appuyé sur un fondement solide, afin qu'ils obtiennent la vie éternelle.

New American Standard Bible

storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is life indeed.

Références croisées

Luc 16:9

Et moi, je vous dis: Faites-vous des amis avec les richesses injustes, afin que, quand vous viendrez à manquer, vous soyez reçus dans le tabernacles eternels.

1 Timothée 6:12

combats le bon combat de la foi; saisis la vie eternelle, pour laquelle tu as ete appele et tu as fait la belle confession devant beaucoup de temoins.

Matthieu 6:19-21

Ne vous amassez pas des tresors sur la terre, ou la teigne et la rouille gatent, et ou les voleurs percent et derobent;

Psaumes 17:14

Delivre-moi des hommes par ta main, o Eternel! des hommes de ce monde, qui ont leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens caches; ils sont rassasies de fils, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs enfants.

Proverbes 10:25

Comme passe le tourbillon, ainsi le mechant n'est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.

Proverbes 31:25

Elle est vetue de force et de dignite, et elle se rit du jour à venir.

Matthieu 10:41-42

Celui qui reçoit un prophete en qualite de prophete, recevra la recompense d'un prophete; et celui qui reçoit un juste en qualite de juste, recevra la recompense d'un juste.

Matthieu 19:21

Jesus lui dit: Si tu veux etre parfait, va, vends ce que tu as, et donne aux pauvres; et tu auras un tresor dans le ciel; et viens, suis-moi.

Matthieu 25:34-40

Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, les benis de mon Pere, heritez du royaume qui vous est prepare des la fondation du monde;

Luc 6:48-49

il est semblable à un homme qui batit une maison, qui a foui et creuse profondement, et a mis un fondement sur le roc: mais une inondation etant survenue, le fleuve s'est jete avec violence contre cette maison, et il n'a pu l'ebranler, car elle avait ete fondee sur le roc.

Luc 12:33

Vendez ce que vous avez, et donnez l'aumone; faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un tresor qui ne defaille pas, dans les cieux, d'ou le voleur n'approche pas, et ou la teigne ne detruit pas;

Luc 16:25

Mais Abraham dit: Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et Lazare pareillement les maux; et maintenant lui est console ici, et toi tu es tourmente.

Luc 18:2

Il y avait dans une ville un certain juge qui ne craignait pas Dieu et qui ne respectait pas les hommes;

Luc 18:22

Et quand Jesus eut entendu cela, il lui dit: Une chose te manque encore: vends tout ce que tu as, et distribue-le aux pauvres, et tu auras un tresor dans les cieux; et viens, suis-moi.

Galates 5:6

Car, dans le Christ Jesus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi operante par l' amour.

Galates 6:8-9

Car celui qui seme pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui seme pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie eternelle.

Éphésiens 3:17

de sorte que le Christ habite, par la foi, dans vos coeurs,

Philippiens 3:14

mais je fais une chose: oubliant les choses qui sont derriere et tendant avec effort vers celles qui sont devant, je cours droit au but pour le prix de l'appel celeste de Dieu dans le Christ Jesus.

2 Timothée 2:19

Toutefois le solide fondement de Dieu demeure, ayant ce sceau: Le Seigneur connait ceux qui sont siens, et: Qu'il se retire de l'iniquite, quiconque prononce le nom du Seigneur.

1 Pierre 1:4

pour un heritage incorruptible, sans souillure, immarcescible, conserve dans les cieux pour vous,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org