Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.

French: Darby

Et quand on eut acheve d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui s'inclinerent et se prosternerent.

French: Louis Segond (1910)

Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.

French: Martin (1744)

Et quand on eut achevé d'offrir [l'holocauste], le Roi et tous ceux qui se trouvèrent avec lui s'inclinèrent et se prosternèrent.

New American Standard Bible

Now at the completion of the burnt offerings, the king and all who were present with him bowed down and worshiped.

Sujets

Références croisées

2 Chroniques 20:18

Josaphat s'inclina le visage contre terre, et tout Juda et les habitants de Jérusalem tombèrent devant l'Éternel pour se prosterner en sa présence.

1 Chroniques 29:20

David dit à toute l'assemblée: Bénissez l'Éternel, votre Dieu! Et toute l'assemblée bénit l'Éternel, le Dieu de leurs pères. Ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Éternel et devant le roi.

Psaumes 72:11

Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.

Romains 14:11

Car il est écrit: Je suis vivant, dit le Seigneur, Tout genou fléchira devant moi, Et toute langue donnera gloire à Dieu.

Philippiens 2:10-11

afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org