Parallel Verses

French: Darby

et que, dans le pays ou ils auront ete emmenes captifs, ils rentrent en eux-memes, et reviennent à toi et te supplient, dans le pays de leur captivite, disant: Nous avons peche, nous avons commis l'iniquite, et nous avons agi mechamment,

Louis Segond Bible 1910

s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de leur captivité, et qu'ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal!

French: Louis Segond (1910)

s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de leur captivité, et qu'ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal!

French: Martin (1744)

Et que dans le pays auquel ils auront été menés captifs, ils seront revenus à eux-mêmes, et que se repentant ils te supplient au pays de leur captivité, en disant : Nous avons péché, nous avons fait iniquité, et nous avons agi criminellement.

New American Standard Bible

if they take thought in the land where they are taken captive, and repent and make supplication to You in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have committed iniquity and have acted wickedly';

Références croisées

Lévitique 26:40-45

Et ils confesseront leur iniquite et l'iniquite de leurs peres, selon leurs infidelites par lesquelles ils ont ete infideles envers moi, et aussi comment ils ont marche en opposition avec moi,

Deutéronome 4:29-30

Et de là vous chercherez l'Eternel, ton Dieu; et tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton ame.

Deutéronome 30:1-3

Et lorsque toutes ces choses que j'ai mises devant toi seront venues sur toi, la benediction et la malediction, et lorsque tu les auras rappelees dans ton coeur, parmi toutes les nations ou l'Eternel, ton Dieu, t'aura chasse,

Esdras 9:6-7

et je dis: Mon Dieu, je suis confus, et j'ai honte de lever ma face vers toi, o mon Dieu; car nos iniquites se sont multipliees par-dessus nos tetes, et notre coulpe a grandi jusqu'aux cieux.

Néhémie 1:6

Je te prie, que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts, pour ecouter la priere de ton serviteur que je fais aujourd'hui devant toi, jour et nuit, pour les fils d'Israel tes serviteurs, et la confession que je fais touchant les peches des fils d'Israel, que nous avons commis contre toi; moi aussi et la maison de mon pere, nous avons peche.

Néhémie 9:26-30

Mais ils se rebellerent et se revolterent contre toi, et jeterent ta loi derriere leur dos, et tuerent tes prophetes qui rendaient temoignage contre eux pour les ramener à toi, et ils te firent de grands outrages.

Job 33:27-28

Il chantera devant les hommes, et dira: J'ai peche et j'ai perverti la droiture, et il ne me l'a pas rendu;

Psaumes 106:6

Nous avons peche avec nos peres; nous avons commis l'iniquite, nous avons agi mechamment.

Ésaïe 64:6-12

Et tous, nous sommes devenus comme une chose impure, et toutes nos justices, comme un vetement souille; et nous sommes tous fanes comme une feuille, et nos iniquites, comme le vent, nous emportent;

Jérémie 3:12-14

Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis: Reviens, Israel l'infidele, dit l'Eternel; je ne ferai pas peser sur vous un visage irrite, car je suis bon, dit l'Eternel; je ne garderai pas ma colere à toujours.

Jérémie 31:18-20

J'ai tres-bien entendu Ephraim se lamentant: Tu m'as corrige, et j'ai ete corrige comme un veau indompte; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Eternel, mon Dieu.

Daniel 9:5-11

Nous avons peche, nous avons commis l'iniquite, nous avons agi mechamment, et nous nous sommes rebelles et nous nous sommes detournes de tes commandements et de tes ordonnances;

Luc 15:17-19

Et etant revenu à lui-meme, il dit: Combien de mercenaires de mon pere ont du pain en abondance, et moi je peris ici de faim!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org