Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et l'Éternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu l'intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention.

French: Darby

Et l'Eternel dit à David, mon pere: Puisque tu as eu à coeur de batir une maison pour mon nom, tu as bien fait de l'avoir eu à coeur;

French: Louis Segond (1910)

Et l'Eternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu l'intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention.

French: Martin (1744)

Mais l'Eternel dit à David mon père : Quant à ce que tu désires de bâtir une maison à mon Nom, tu as bien fait d'avoir eu cette pensée.

New American Standard Bible

"But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a house for My name, you did well that it was in your heart.

Sujets

Références croisées

1 Rois 8:18-21

Et l'Éternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu l'intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention.

Marc 14:8

Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture.

2 Corinthiens 8:12

La bonne volonté, quand elle existe, est agréable en raison de ce qu'elle peut avoir à sa disposition, et non de ce qu'elle n'a pas.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org