Parallel Verses
French: Darby
car maintenant j'ai choisi et sanctifie cette maison, afin que mon nom y soit à jamais; et mes yeux et mon coeur seront toujours là.
Louis Segond Bible 1910
Maintenant, je choisis et je sanctifie cette maison pour que mon nom y réside à jamais, et j'aurai toujours là mes yeux et mon coeur.
French: Louis Segond (1910)
Maintenant, je choisis et je sanctifie cette maison pour que mon nom y réside à jamais, et j'aurai toujours là mes yeux et mon coeur.
French: Martin (1744)
Car j'ai maintenant choisi et sanctifié cette maison, afin que mon Nom y soit à toujours; et mes yeux et mon cœur seront toujours-là.
New American Standard Bible
"For now I have chosen and consecrated this house that My name may be there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually.
Sujets
Références croisées
2 Chroniques 7:12
Et l'Eternel apparut de nuit à Salomon, et lui dit: J'ai entendu ta priere, et je me suis choisi ce lieu-ci pour une maison de sacrifice.
Deutéronome 12:21
Si le lieu que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi pour y mettre son nom est loin de toi, alors tu sacrifieras de ton gros et de ton menu betail que l'Eternel t'aura donne, comme je te l'ai commande, et tu en mangeras dans tes portes, selon tout le desir de ton ame;
Deutéronome 16:11
Et tu te rejouiras devant l'Eternel, ton Dieu, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Levite qui est dans tes portes, et l'etranger, et l'orphelin, et la veuve, qui sont au milieu de toi, au lieu que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom.
1 Rois 8:16
Depuis le jour que j'ai fait sortir d'Egypte mon peuple Israel, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'Israel pour y batir une maison afin que mon nom y fut; mais j'ai choisi David pour etre roi sur mon peuple Israel.
1 Rois 8:35
Quand les cieux seront fermes et qu'il n'y aura pas de pluie, parce qu'ils auront peche contre toi, s'ils prient en se tournant vers ce lieu-ci, et qu'ils confessent ton nom et reviennent de leur peche, parce que tu les auras affliges:
1 Rois 8:44
Lorsque ton peuple sortira pour la guerre contre son ennemi, par le chemin par lequel tu l'auras envoye, et qu'ils prieront l'Eternel, en se tournant vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai batie pour ton nom:
1 Rois 8:48
et s'ils reviennent à toi de tout leur coeur et de toute leur ame, dans le pays de leurs ennemis qui les ont emmenes captifs, et qu'ils te prient en se tournant vers leur pays, que tu as donne à leurs peres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai batie pour ton nom:
1 Rois 9:3
Et l'Eternel lui dit: J'ai entendu ta priere et la supplication que tu as faite devant moi; j'ai sanctifie cette maison que tu as batie, pour y mettre mon nom à jamais; et mes yeux et mon coeur seront toujours là.
2 Rois 21:4
et il batit des autels dans la maison de l'Eternel, de laquelle l'Eternel avait dit: C'est dans Jerusalem que je mettrai mon nom;
2 Rois 21:7-8
Et l'image de l'ashere qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Eternel avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et dans Jerusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israel, que je mettrai mon nom à toujours;
2 Chroniques 6:5-6
Depuis le jour que j'ai fait sortir mon peuple du pays d'Egypte, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'Israel pour y batir une maison afin que mon nom y fut, et je n'ai pas choisi d'homme pour etre prince sur mon peuple Israel;
2 Chroniques 6:20
que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur le lieu ou tu as dit que tu mettrais ton nom, pour ecouter la priere que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci.
2 Chroniques 7:15
Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la priere qu'on fera de ce lieu;
2 Chroniques 33:4-7
et il batit des autels dans la maison de l'Eternel, de laquelle l'Eternel avait dit: C'est dans Jerusalem que sera mon nom à toujours;
Psaumes 132:14
C'est ici mon repos à perpetuite; ici j'habiterai, car je l'ai desiree.
Zacharie 3:2
Et l'Eternel dit à Satan: Que l'Eternel te tance, Satan; que l'Eternel, qui a choisi Jerusalem, te tance! Celui-ci n'est-il pas un tison sauve de feu?
Matthieu 3:17
Et voici une voix qui venait des cieux, disant: Celui-ci est mon fils bien-aime, en qui j'ai trouve mon plaisir.
Jean 2:19-21
Jesus repondit et leur dit: Detruisez ce temple, et en trois jours je le releverai.
Colossiens 2:9
car en lui habite toute la plenitude de la deite corporellement;