Parallel Verses

French: Darby

Et un messager vint, et le lui rapporta, disant: Ils ont apporte les tetes des fils du roi. Et il dit: Mettez-les en deux tas à l'entree de la porte, jusqu'au matin.

Louis Segond Bible 1910

Le messager vint l'en informer, en disant: Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit: Mettez-les en deux tas à l'entrée de la porte, jusqu'au matin.

French: Louis Segond (1910)

Le messager vint l'en informer, en disant: Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit: Mettez-les en deux tas à l'entrée de la porte, jusqu'au matin.

French: Martin (1744)

Et un messager vint qui le lui rapporta, et dit : Ils ont apporté les têtes des fils du Roi. Et il répondit : Mettez-les en deux monceaux à l'entrée de la porte, jusqu'au matin.

New American Standard Bible

When the messenger came and told him, saying, "They have brought the heads of the king's sons," he said, "Put them in two heaps at the entrance of the gate until morning."

Références croisées

Deutéronome 21:23

son cadavre ne passera pas la nuit sur le bois; mais tu l'enterreras sans faute le jour meme, car celui qui est pendu est malediction de Dieu; et tu ne rendras pas impure la terre que l'Eternel, ton Dieu, te donne en heritage.

2 Samuel 11:18-21

Et Joab envoya, et rapporta à David tous les faits du combat.

1 Rois 21:14

Et ils envoyerent à Jezabel, disant: Naboth a ete lapide, et il est mort.

Marc 6:28

Et celui-ci, s'en etant alle, le decapita dans la prison, et apporta sa tete dans un plat, et la donna à la jeune fille; et la jeune fille la donna à sa mere.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain