Parallel Verses

French: Darby

Et il dit: Tu as demande une chose difficile; si tu me vois quand je serai enleve d'avec toi, il en sera ainsi pour toi; sinon, cela ne sera pas.

Louis Segond Bible 1910

Élie dit: Tu demandes une chose difficile. Mais si tu me vois pendant que je serai enlevé d'avec toi, cela t'arrivera ainsi; sinon, cela n'arrivera pas.

French: Louis Segond (1910)

Elie dit: Tu demandes une chose difficile. Mais si tu me vois pendant que je serai enlevé d'avec toi, cela t'arrivera ainsi; sinon, cela n'arrivera pas.

French: Martin (1744)

Et il lui dit : Tu as demandé une chose difficile; si tu me vois enlever d'avec toi, cela te sera accordé; mais si tu ne me vois point, cela ne te sera point accordé.

New American Standard Bible

He said, "You have asked a hard thing. Nevertheless, if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be so."

Références croisées

2 Rois 2:12

Et Elisee le vit, et s'ecria: Mon pere! mon pere! Char d'Israel et sa cavalerie! Et il ne le vit plus. Et il saisit ses vetements et les dechira en deux pieces;

Marc 11:22-24

Et Jesus, repondant, leur dit: Ayez foi en Dieu.

Jean 16:24

Jusqu'à present vous n'avez rien demande en mon nom; demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit accomplie.

Actes 1:9-10

Et ayant dit ces choses, il fut eleve de la terre, comme ils regardaient, et une nuee le reçut et l'emporta de devant leurs yeux.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain