Parallel Verses
French: Darby
Je suis dans l'angoisse à cause de toi, Jonathan, mon frere! Tu etais pour moi plein de charmes; ton amour pour moi etait merveilleux, plus grand que l'amour des femmes.
Louis Segond Bible 1910
Je suis dans la douleur à cause de toi, Jonathan, mon frère! Tu faisais tout mon plaisir; Ton amour pour moi était admirable, Au-dessus de l'amour des femmes.
French: Louis Segond (1910)
Je suis dans la douleur à cause de toi, Jonathan, mon frère! Tu faisais tout mon plaisir; Ton amour pour moi était admirable, Au-dessus de l'amour des femmes.
French: Martin (1744)
Jonathan mon frère! Je suis dans l'angoisse pour l'amour de toi; tu faisais tout mon plaisir; l'amour que j'avais pour toi était plus grand que celui qu'on a pour les femmes.
New American Standard Bible
"I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women.
Sujets
Références croisées
1 Samuel 18:1-4
Et il arriva, comme il achevait de parler à Sauel, que l'ame de Jonathan se lia à l'ame de David; et Jonathan l'aima comme son ame.
1 Samuel 19:2
et Jonathan en informa David, disant: Sauel, mon pere, cherche à te faire mourir; et maintenant, je te prie, sois sur tes gardes, au matin, et demeure dans quelque lieu secret, et cache-toi.
1 Samuel 20:17
Et Jonathan fit encore jurer David par l'amour qu'il lui portait; car il l'aimait comme il aimait son ame.
1 Samuel 20:41
Et le garçon s'en alla; et David se leva du cote du midi, et tomba, sa face contre terre, et se prosterna trois fois; et ils se baiserent l'un l'autre et pleurerent l'un avec l'autre, jusqu'à ce que les pleurs de David devinrent excessifs.
1 Samuel 23:16
Et Jonathan, fils de Sauel, se leva et alla vers David dans le bois, et fortifia sa main en Dieu;