Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il donna cet ordre au messager: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat,

French: Darby

Et il commanda au messager, disant: Quand tu auras acheve de dire au roi tous les faits du combat,

French: Louis Segond (1910)

Il donna cet ordre au messager: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat,

French: Martin (1744)

Et il commanda au messager, disant : Quand tu auras achevé de parler au Roi de tout ce qui est arrivé au combat,

New American Standard Bible

He charged the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org