Parallel Verses
French: Darby
Et Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frere? Et Joab de sa main droite saisit la barbe d'Amasa, pour le baiser.
Louis Segond Bible 1910
Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frère? Et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour le baiser.
French: Louis Segond (1910)
Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frère? Et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour le baiser.
French: Martin (1744)
Et Joab dit à Hamasa : Te portes-tu bien, mon frère? Puis Joab prit de sa main droite la barbe de Hamasa pour le baiser.
New American Standard Bible
Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
Sujets
Références croisées
Psaumes 55:21
Les paroles de sa bouche etaient lisses comme le beurre, mais la guerre etait dans son coeur; ses paroles etaient douces comme l'huile, mais elles sont des epees nues.
Proverbes 26:24-26
Celui qui hait se deguise par ses levres; mais au dedans de lui il nourrit la fraude.
Michée 7:2
L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes; tous ils se placent aux embuches pour verser le sang; ils font la chasse chacun à son frere avec un filet;
Matthieu 26:48-49
Et celui qui le livrait leur donna un signe, disant: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le.
Luc 22:47-48
Comme il parlait encore, voici une foule, et celui qui avait nom Judas, l'un des douze, les precedait; et il s'approcha de Jesus, pour le baiser.