Parallel Verses

French: Darby

Et celui qui le livrait leur donna un signe, disant: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le.

Louis Segond Bible 1910

Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le.

French: Louis Segond (1910)

Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le.

French: Martin (1744)

Or celui qui le trahissait leur avait donné un signal, disant : celui que je baiserai, c'est lui, saisissez-le.

New American Standard Bible

Now he who was betraying Him gave them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him."

Références croisées

2 Samuel 3:27

Et Abner revint à Hebron, et Joab le tira à part au milieu de la porte, pour lui parler tranquillement, et là il le frappa au ventre, en sorte qu'il mourut, à cause du sang de son frere Asçael.

2 Samuel 20:9-10

Et Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frere? Et Joab de sa main droite saisit la barbe d'Amasa, pour le baiser.

Psaumes 28:3

Ne m'entraine pas avec les mechants, ni avec les ouvriers d'iniquite, qui parlent paix avec leur prochain, tandis que la mechancete est dans leur coeur.

Psaumes 55:20-21

Le mechant a etendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui; il a profane son alliance.

Marc 14:44

Et celui qui le livrait leur avait donne un signe, disant: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le surement.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org