Parallel Verses
French: Darby
Et celui qui le livrait leur donna un signe, disant: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le.
Louis Segond Bible 1910
Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le.
French: Louis Segond (1910)
Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le.
French: Martin (1744)
Or celui qui le trahissait leur avait donné un signal, disant : celui que je baiserai, c'est lui, saisissez-le.
New American Standard Bible
Now he who was betraying Him gave them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him."
Sujets
Références croisées
2 Samuel 3:27
Et Abner revint à Hebron, et Joab le tira à part au milieu de la porte, pour lui parler tranquillement, et là il le frappa au ventre, en sorte qu'il mourut, à cause du sang de son frere Asçael.
2 Samuel 20:9-10
Et Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frere? Et Joab de sa main droite saisit la barbe d'Amasa, pour le baiser.
Psaumes 28:3
Ne m'entraine pas avec les mechants, ni avec les ouvriers d'iniquite, qui parlent paix avec leur prochain, tandis que la mechancete est dans leur coeur.
Psaumes 55:20-21
Le mechant a etendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui; il a profane son alliance.
Marc 14:44
Et celui qui le livrait leur avait donne un signe, disant: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le surement.