Parallel Verses

French: Darby

j'ai combattu le bon combat, j'ai acheve la course, j'ai garde la foi:

Louis Segond Bible 1910

J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi.

French: Louis Segond (1910)

J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi.

French: Martin (1744)

J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi.

New American Standard Bible

I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;

Références croisées

Actes 20:24

Mais je ne fais aucun cas de ma vie, ni ne la tiens pour precieuse à moi-meme, pourvu que j'acheve ma course, et le service que j'ai reçu du Seigneur Jesus pour rendre temoignage à l'evangile de la grace de Dieu.

1 Timothée 6:12

combats le bon combat de la foi; saisis la vie eternelle, pour laquelle tu as ete appele et tu as fait la belle confession devant beaucoup de temoins.

1 Timothée 1:18

Je te confie cette ordonnance, mon enfant Timothee, selon les propheties qui ont ete precedemment faites à ton sujet, afin que par elles tu combattes le bon combat,

Apocalypse 3:8

Je connais tes oeuvres. Voici, j'ai mis devant toi une porte ouverte que personne ne peut fermer, car tu as peu de force, et tu as garde ma parole, et tu n'as pas renie mon nom.

Proverbes 23:23

Achete la verite, et ne la vends point, -la sagesse, et l'instruction, et l'intelligence.

Luc 8:15

Mais ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, la retiennent dans un coeur honnete et bon, et portent du fruit avec patience.

Luc 11:28

Et il dit: Mais plutot, bienheureux sont ceux qui ecoutent la parole de Dieu et qui la gardent.

Jean 4:34

Jesus leur dit: Ma viande est de faire la volonte de celui qui m'a envoye, et d'accomplir son oeuvre.

Jean 17:6

J'ai manifeste ton nom aux hommes que tu m'as donnes du monde; ils etaient à toi, et tu me les as donnes; et ils ont garde ta parole.

Actes 13:25

Et comme Jean achevait sa course, il dit: Qui pensez-vous que je sois? Je ne le suis pas, moi; mais voici, il en vient un apres moi, des pieds duquel je ne suis pas digne de delier la sandale.

1 Corinthiens 9:24-27

Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice courent tous, mais un seul reçoit le prix? Courez de telle maniere que vous le remportiez.

Philippiens 3:13-14

Freres, pour moi, je ne pense pas moi-meme l'avoir saisi;

1 Timothée 6:20

O Timothee, garde ce qui t'a ete confie, fuyant les discours vains et profanes et l'opposition de la connaissance faussement ainsi nommee,

2 Timothée 1:14

Garde le bon depot par l'Esprit Saint qui habite en nous.

Hébreux 12:1-2

C'est pourquoi, nous aussi, ayant une si grande nuee de temoins qui nous entoure, rejetant tout fardeau et le peche qui nous enveloppe si aisement, courons avec patience la course qui est devant nous,

Apocalypse 3:10

Parce que tu as garde la parole de ma patience, moi aussi je te garderai de l'heure de l'epreuve qui va venir sur la terre habitee tout entiere, pour eprouver ceux qui habitent sur la terre.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in 2 Timothée 4:7

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org