Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Lorsqu'ils sortirent, on les pria de parler le sabbat suivant sur les mêmes choses;
French: Darby
Et comme ils sortaient, ils demanderent que ces paroles leur fussent annoncees le sabbat suivant.
French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'ils sortirent, on les pria de parler le sabbat suivant sur les mêmes choses;
French: Martin (1744)
Puis étant sortis de la Synagogue des Juifs, les Gentils les prièrent qu'au Sabbat suivant ils leur annonçassent ces paroles.
New American Standard Bible
As Paul and Barnabas were going out, the people kept begging that these things might be spoken to them the next Sabbath.
Références croisées
Ézéchiel 3:6
Ce n'est point vers de nombreux peuples ayant un langage obscur, une langue inintelligible, dont tu ne comprends pas les discours. Si je t'envoyais vers eux, ils t'écouteraient.
Matthieu 11:21
Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaïda! car, si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient repenties, en prenant le sac et la cendre.
Matthieu 19:30
Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.
Actes 10:33
Aussitôt j'ai envoyé vers toi, et tu as bien fait de venir. Maintenant donc nous sommes tous devant Dieu, pour entendre tout ce que le Seigneur t'a ordonné de nous dire.
Actes 13:14
De Perge ils poursuivirent leur route, et arrivèrent à Antioche de Pisidie. Étant entrés dans la synagogue le jour du sabbat, ils s'assirent.
Actes 28:28
Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens, et qu'ils l'écouteront.