Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

mais Paul jugea plus convenable de ne pas prendre avec eux celui qui les avait quittés depuis la Pamphylie, et qui ne les avait point accompagnés dans leur oeuvre.

French: Darby

Mais Paul trouvait bon de ne pas prendre avec eux un homme qui les avait abandonnes des la Pamphylie et qui n'etait pas alle à l'oeuvre avec eux.

French: Louis Segond (1910)

mais Paul jugea plus convenable de ne pas prendre avec eux celui qui les avait quittés depuis la Pamphylie, et qui ne les avait point accompagnés dans leur oeuvre.

French: Martin (1744)

Mais il ne semblait pas raisonnable à Paul, que celui qui s'était séparé d'eux dès la Pamphylie, et qui n'était point allé avec eux pour cette œuvre-là, leur fût adjoint

New American Standard Bible

But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work.

Références croisées

Actes 13:13

Paul et ses compagnons, s'étant embarqués à Paphos, se rendirent à Perge en Pamphylie. Jean se sépara d'eux, et retourna à Jérusalem.

Psaumes 78:9

Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, Tournèrent le dos le jour du combat.

Proverbes 25:19

Comme une dent cassée et un pied qui chancelle, Ainsi est la confiance en un perfide au jour de la détresse.

Luc 9:61

Un autre dit: Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d'aller d'abord prendre congé de ceux de ma maison.

Luc 14:27-34

Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suis pas, ne peut être mon disciple.

Jacques 1:8

c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org