Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Paul fut appelé, et Tertulle se mit à l'accuser, en ces termes:

French: Darby

Et quand celui-ci eut ete appele, Tertulle se mit à l'accuser, disant:

French: Louis Segond (1910)

Paul fut appelé, et Tertulle se mit à l'accuser, en ces termes:

French: Martin (1744)

Et Paul étant appelé, Tertulle commença à l'accuser, en disant :

New American Standard Bible

After Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying to the governor, "Since we have through you attained much peace, and since by your providence reforms are being carried out for this nation,

Références croisées

Psaumes 10:3

Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Éternel.

Psaumes 12:2-3

On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.

Proverbes 26:28

La langue fausse hait ceux qu'elle écrase, Et la bouche flatteuse prépare la ruine.

Proverbes 29:5

Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.

Actes 24:26-27

Il espérait en même temps que Paul lui donnerait de l'argent; aussi l'envoyait-il chercher assez fréquemment, pour s'entretenir avec lui.

Jude 1:16

Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d'intérêt.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Actes 24:2

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org