Parallel Verses

French: Darby

Et lorsqu'il fut arrive, les Juifs qui etaient descendus de Jerusalem se tinrent à l'entour, portant contre Paul de nombreuses et graves accusations qu'ils ne pouvaient prouver;

Louis Segond Bible 1910

Quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem l'entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu'ils n'étaient pas en état de prouver.

French: Louis Segond (1910)

Quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem l'entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu'ils n'étaient pas en état de prouver.

French: Martin (1744)

Et comme il fut venu là, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l'environnèrent, le chargeant de plusieurs grands crimes, lesquels ils ne pouvaient prouver.

New American Standard Bible

After Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges against him which they could not prove,

Références croisées

Actes 24:13

et ils ne peuvent pas soutenir les choses dont ils m'accusent presentement.

Luc 23:2

Et ils se mirent à l'accuser, disant: Nous avons trouve cet homme pervertissant notre nation et defendant de donner le tribut à Cesar, se disant lui-meme etre le Christ, un roi.

Luc 23:10

Et les principaux sacrificateurs et les scribes se tinrent là, l'accusant avec vehemence.

Actes 24:5-6

car nous avons trouve que cet homme est une peste, et qu'il excite des seditions parmi tous les Juifs dans toute la terre habitee, et qu'il est un meneur de la secte des Nazareens;

Esdras 4:15

afin qu'on cherche dans le livre des annales de tes peres: et tu trouveras dans le livre des annales et tu sauras que cette ville est une ville rebelle, et qu'elle a porte prejudice aux rois et aux provinces, et que, des les jours anciens, on y a fait des seditions; c'est pourquoi cette ville a ete detruite.

Esther 3:8

Et Haman dit au roi Assuerus: Il y a un peuple disperse et repandu parmi les peuples, dans toutes les provinces de ton royaume, et leurs lois sont differentes de celles de tous les peuples; ils ne pratiquent pas les lois du roi, et ils ne convient pas au roi de les laisser faire.

Psaumes 27:12

Ne me livre pas au desir de mes adversaires; car de faux temoins se sont eleves contre moi, et des gens qui respirent la violence.

Psaumes 35:11

Des temoins violents se levent, ils m'interrogent sur des choses que je n'ai pas connues;

Matthieu 5:11-12

Vous etes bienheureux quand on vous injuriera, et qu'on vous persecutera, et qu'on dira, en mentant, toute espece de mal contre vous, à cause de moi.

Matthieu 26:60-62

et ils n'en trouverent point, -bien que plusieurs faux temoins fussent venus. Mais, à la fin, deux faux temoins vinrent, et dirent:

Marc 15:3-4

Et les principaux sacrificateurs l'accusaient de beaucoup de choses.

Actes 21:28

s'ecriant: Hommes israelites, aidez-nous! C'est ici l'homme qui partout enseigne tout le monde contre le peuple, et la loi, et ce lieu; et qui de plus a aussi amene des Grecs dans le temple et a profane ce saint lieu.

Actes 25:24

Et Festus dit: Roi Agrippa, et vous tous qui etes ici presents avec nous, vous voyez cet homme au sujet duquel toute la multitude des Juifs m'a sollicite, tant à Jerusalem qu'ici, s'ecriant qu'il ne devait plus vivre.

1 Pierre 4:14-16

Si vous etes insultes pour le nom de Christ, vous etes bienheureux, car l'Esprit de gloire et de Dieu repose sur vous: de leur part, il est blaspheme, mais quant à vous, glorifie.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 Et n'ayant pas sejourne parmi eux plus de huit ou dix jours, il descendit à Cesaree; et le lendemain, s'etant assis sur le tribunal, il donna l'ordre que Paul fut amene. 7 Et lorsqu'il fut arrive, les Juifs qui etaient descendus de Jerusalem se tinrent à l'entour, portant contre Paul de nombreuses et graves accusations qu'ils ne pouvaient prouver; 8 tandis que Paul se defendait, en disant: Je n'ai peche en rien, ni contre la loi des Juifs, ni contre le temple, ni contre Cesar.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org