Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mais nous devons échouer sur une île.

French: Darby

Mais il faut que nous soyons jetes sur quelque ile. -

French: Louis Segond (1910)

Mais nous devons échouer sur une île.

French: Martin (1744)

Mais il faut que nous soyons jetés contre quelque île.

New American Standard Bible

"But we must run aground on a certain island."

Références croisées

Actes 28:1

Après nous être sauvés, nous reconnûmes que l'île s'appelait Malte.

Actes 27:17

après l'avoir hissée, on se servit des moyens de secours pour ceindre le navire, et, dans la crainte de tomber sur la Syrte, on abaissa les voiles. C'est ainsi qu'on se laissa emporter par le vent.

Actes 27:29

Dans la crainte de heurter contre des écueils, ils jetèrent quatre ancres de la poupe, et attendirent le jour avec impatience.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

25 C'est pourquoi, ô hommes, rassurez-vous, car j'ai cette confiance en Dieu qu'il en sera comme il m'a été dit. 26 Mais nous devons échouer sur une île. 27 La quatorzième nuit, tandis que nous étions ballottés sur l'Adriatique, les matelots, vers le milieu de la nuit, soupçonnèrent qu'on approchait de quelque terre.

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Actes 27:26

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org