Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.

French: Darby

Et l'avis des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne se sauvat à la nage et ne s'enfuit.

French: Louis Segond (1910)

Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.

French: Martin (1744)

Alors le conseil des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un s'étant sauvé à la nage, ne s'enfuît.

New American Standard Bible

The soldiers' plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape;

Références croisées

Psaumes 74:20

Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.

Proverbes 12:10

Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

Ecclésiaste 9:3

Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c'est qu'il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de l'homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts. Car, qui est excepté?

Marc 15:15-20

Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.

Luc 23:40-41

Mais l'autre le reprenait, et disait: Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation?

Actes 12:19

Hérode, s'étant mis à sa recherche et ne l'ayant pas trouvé, interrogea les gardes, et donna l'ordre de les mener au supplice. Ensuite il descendit de la Judée à Césarée, pour y séjourner.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org