Parallel Verses

French: Darby

Et Pierre et les apotres, repondant, dirent: Il faut obeir à Dieu plutot qu'aux hommes.

Louis Segond Bible 1910

Pierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes.

French: Louis Segond (1910)

Pierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes.

French: Martin (1744)

Alors Pierre et les [autres] Apôtres répondant, dirent : il faut plutôt obéir à Dieu qu'aux hommes.

New American Standard Bible

But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.

Références croisées

Actes 4:19

Mais Pierre et Jean, repondant, leur dirent: Jugez s'il est juste devant Dieu de vous ecouter plutot que Dieu.

Marc 7:7-9

mais ils m'honorent en vain, enseignant comme doctrines, des commandements d'hommes.

Genèse 3:17

Et à Adam il dit: Parce que tu as ecoute la voix de ta femme et que tu a mange de l'arbre au sujet duquel je t'ai commande, disant: Tu n'en mangeras pas, -maudit est le sol à cause de toi; tu en mangeras en travaillant peniblement tous les jours de ta vie.

1 Samuel 15:24

Et Sauel dit à Samuel: J'ai peche, car j'ai transgresse le commandement de l'Eternel et tes paroles, car j'ai craint le peuple et j'ai ecoute leur voix.

Apocalypse 14:8-12

Et un autre, un second ange, suivit, disant: Elle est tombee, elle est tombee, Babylone la grande, qui, du vin de la fureur de sa fornication, a fait boire à toutes les nations.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

28 Nous vous avons expressement enjoint de ne pas enseigner en ce nom-là, et voici, vous avez rempli Jerusalem de votre doctrine, et vous voulez faire venir sur nous le sang de cet homme. 29 Et Pierre et les apotres, repondant, dirent: Il faut obeir à Dieu plutot qu'aux hommes. 30 Le Dieu de nos peres a ressuscite Jesus que vous avez fait mourir, le pendant au bois.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain