Parallel Verses

French: Darby

Et Aggee dit: Si un homme qui est impur par un corps mort touche quelqu'une de toutes ces choses, est-elle devenue impure? Et les sacrificateurs repondirent et dirent: Elle est impure.

Louis Segond Bible 1910

Et Aggée dit: Si quelqu'un souillé par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillées? Les sacrificateurs répondirent: Elles seront souillées.

French: Louis Segond (1910)

Et Aggée dit: Si quelqu'un souillé par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillées? Les sacrificateurs répondirent: Elles seront souillées.

French: Martin (1744)

Alors Aggée dit : Si celui qui est souillé pour un mort touche toutes ces choses-là, ne seront-elles pas souillées? Et les Sacrificateurs répondirent, et dirent : Elles seront souillées.

New American Standard Bible

Then Haggai said, "If one who is unclean from a corpse touches any of these, will the latter become unclean?" And the priests answered, "It will become unclean."

Références croisées

Lévitique 22:4-6

Aucun homme de la semence d'Aaron, qui est lepreux ou qui a un flux, ne mangera des choses saintes, jusqu'à ce qu'il soit purifie; et celui qui aura touche quelqu'un qui est impur par un mort, ou celui de qui est sorti de la semence,

Nombres 5:2-3

Commande aux fils d'Israel qu'ils mettent hors du camp tout lepreux, et quiconque a un flux, et quiconque est impur pour un mort.

Nombres 9:6-10

Et il y eut des hommes qui etaient impurs à cause du corps mort d'un homme, et qui ne pouvaient pas faire la Paque ce jour-là; et ils se presenterent ce jour-là devant Moise et devant Aaron.

Nombres 19:11-22

Celui qui aura touche un mort, un cadavre d'homme quelconque, sera impur sept jours.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Si un homme porte de la chair sainte dans la pan de sa robe, et qu'il touche avec le pan de sa robe du pain, ou quelque mets, ou du vin, ou de l'huile, ou quoi que ce soit qu'on mange, ce qu'il a touche sera-t-il sanctifie? Et les sacrificateurs repondirent et dirent: Non. 13 Et Aggee dit: Si un homme qui est impur par un corps mort touche quelqu'une de toutes ces choses, est-elle devenue impure? Et les sacrificateurs repondirent et dirent: Elle est impure. 14 Et Aggee repondit et dit: Ainsi est ce peuple, et ainsi est cette nation devant moi, dit l'Eternel, et ainsi est toute l'oeuvre de leurs mains, et ce qu'ils presentent là est impur.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org