Parallel Verses
French: Darby
Tu es toute belle, mon amie, et en toi il n'y a point de defaut.
Louis Segond Bible 1910
Tu es toute belle, mon amie, Et il n'y a point en toi de défaut.
French: Louis Segond (1910)
Tu es toute belle, mon amie, Et il n'y a point en toi de défaut.
French: Martin (1744)
Tu es toute belle, ma grande amie, et il n'[y a] point de tache en toi.
New American Standard Bible
"You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish in you.
Sujets
Références croisées
Cantique des Cantiques 1:15
Voici, tu es belle, mon amie; voici, tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
Nombres 24:5
Que tes tentes sont belles, o Jacob! et tes demeures, o Israel!
Psaumes 45:11
Et le roi desirera ta beaute, car il est le seigneur: adore-le.
Psaumes 45:13
La fille du roi est tout gloire, dans l'interieur du palais; son vetement est de broderies d'or.
Cantique des Cantiques 4:1
Voici, tu es belle, mon amie; voici, tu es belle! Tes yeux sont des colombes derriere ton voile; tes cheveux sont comme un troupeau de chevres sur les pentes de la montagne de Galaad.
Cantique des Cantiques 5:16
son palais est plein de douceur, et toute sa personne est desirable. Tel est mon bien-aime, tel est mon ami, filles de Jerusalem!
Éphésiens 5:25-27
Maris, aimez vos propres femmes, comme aussi le Christ a aime l'assemblee et s'est livre lui-meme pour elle,
Colossiens 1:22
le corps de sa chair, par la mort, pour vous presenter saints et irreprochables et irreprehensibles devant lui,
2 Pierre 3:14
C'est pourquoi, bien-aimes, en attendant ces choses, etudiez-vous à etre trouves sans tache et irreprochables devant lui, en paix;
Jude 1:24
Or, à celui qui a le pouvoir de vous garder sans que vous bronchiez et de vous placer irreprochables devant sa gloire avec abondance de joie, -
Apocalypse 21:2
Et je vis la sainte cite, nouvelle Jerusalem, descendant du ciel d'aupres de Dieu, preparee comme une epouse ornee pour son mari.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
6 Jusqu'à ce que l'aube se leve, et que les ombres fuient, j'irai à la montagne de la myrrhe et à la colline de l'encens. 7 Tu es toute belle, mon amie, et en toi il n'y a point de defaut. 8 Viens avec moi du Liban, ma fiancee, viens du Liban avec moi; regarde du sommet de l'Amana, du sommet du Senir et de l'Hermon, des tanieres des lions, des montagnes des leopards.