Parallel Verses
French: Martin (1744)
J'ai dépouillé ma robe, [lui dis-je], comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je?
Louis Segond Bible 1910
J'ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds; comment les salirais-je?
French: Darby
-Je me suis depouillee de ma tunique, comment la revetirais-je? J'ai lave mes pieds, comment les salirais-je?
French: Louis Segond (1910)
J'ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds; comment les salirais-je?
New American Standard Bible
"I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again?
Références croisées
Luc 11:7
Et que celui qui est dedans réponde et dise : ne m'importune point; car ma porte est déjà fermée, et mes petits enfants sont avec moi au lit; je ne puis me lever pour t'en donner.
Proverbes 3:28
Ne dis point à ton prochain : Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
Proverbes 13:4
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
Proverbes 22:13
Le paresseux dit : le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
Matthieu 25:5
Et comme l'époux tardait à venir, elles sommeillèrent toutes, et s'endormirent.
Matthieu 26:38-43
Alors il leur dit : mon âme est de toutes parts saisie de tristesse jusques à la mort; demeurez ici, et veillez avec moi.
Romains 7:22-23
Car je prends bien plaisir à la loi de Dieu quant à l'homme intérieur;